Showing posts with label communication. Show all posts
Showing posts with label communication. Show all posts

Sunday, 9 January 2011

A mission for foreign language teaching in Finland

 

Towards the end of last year, the Finnish country brand delegation published their report. Amongst missions and challenges set for different sectors of society, they also addressed schools and teachers. Most of all, of course, I was interested to find out what they said about communication and foreign language skills.

‘We have the best school system in the world!’ baldly boasts the report. Why is it then that the ‘products’ from these top schools in the world, after finishing their compulsory education, then struggle to keep up with the rest of the world? What happens to the smart 15-year-old Finnish students in the years between finishing comprehensive school and entering working life? The country brand report tackles these same questions:

Finland has achieved excellent pedagogical results for its comprehensive schools. The reason for this is especially down to skilled teachers. The challenge is that enormous potential is wasted because upper secondary schools and higher education institutions are not able to train enough of the world’s best students supplied to them as world-class scientists and experts.
To my mind, the PISA results only measure a very limited scope of students’ capabilities. I think one area where Finnish students, still, fall short of many of their peers around the world, is in their communication skills, both in their mother tongue, but also, most importantly in foreign languages. In English, for example, many of our high school graduates master the structure of the language and possess an impressively wide vocabulary, but unfortunately fail to use all this in active communication.

Our comprehensive schools are praised for the lack of standardized testing. Maybe one of the problems in the senior high school (or upper secondary school) level is that they prepare students for the national final exam, which in languages has hardly changed since the late 1970s. The exam is mainly multiple choice, spotting the right answer amongst given alternatives, ie, testing only that passive understanding. Indeed, spoken skills have never been tested in the final exams. If they were, obviously more time would be spent developing them at school. I am not sure what the situation is like in Finnish higher education institutions, but I know for sure that when graduates enter working life, their employers expect them to be confident in, at least English, possibly in other languages, too. But many of them are not. This essential fact was duly noted by the country brand delegation, too.

The delegation has also vowed to make Finland's strengths even stronger. For instance, Finland has a topnotch educational system. But Finnish students are not required to participate in classes like speech and debate. Encouraging students to hone their oratory skills could prevent public speaking shortcomings in the classroom from entering the boardroom.
The scenario described Mr Jaakko Lehtonen, director general of the Finnish Tourist board, and a member of the country brand delegation, in YLE news (Finnish National Broadcasting company) in September 2009 is very accurate, in my experience:

Lehtonen says Finland suffers from a dearth of confidence when communicating its strengths to the rest of the world. “We don't have the guts to go out there and bravely boast how good we are. We stand in the corner with our hands in our pockets and hope that somebody will pay attention to us, which is a pity,” he says.
It is widely believed in Finland that it is only the older generations who struggle to communicate in foreign languages, because in their time, language teaching was based on translation, not communicative skills. Yes, it’s true that some of the language teaching has changed, but I would argue that after comprehensive school, the focus is still on passive understanding. I have witnessed this ‘hands in your pockets, hoping that somebody will pay attention to them’ syndrome too many times when taking my students abroad on student exchanges. Sadly, our bright youngsters are best at understanding everything that is said to them in a foreign language, and answering simple yes-no questions. Thereby, most of them soon appear to be unable to convey their personalities in any way, in a foreign language. They rarely initiate interaction, nor do they keep the conversation going. But if their conversation partner perseveres and keeps asking them simple questions, they will politely answer. If they get more confident, some will no go on the opposite direction, and suffer from a monologue syndrome, and get very disturbed if, as is often the custom in other language cultures, anybody interrupts them with a comment or question. In effect the Finnish communication culture, simply transferred into other languages, doesn’t easily work.

How to improve this situation, then? I’m afraid I share the skepticism of the country brand delegation (from the above-mentioned YLE news article):

But changing deep-seated cultural norms could be challenging. Even if the plan works, it could take generations for Finns to become natural marketers. The delegation itself says 20 years could go by before the results of the project are known. "It is not impossible but it is a hard and demanding task. And maybe Finns don't want to change," says Jukka Hienonen, a member of the delegation and outgoing CEO of national carrier Finnair. Asking Finns to transform a central part of their identity could be calling for too much. Despite their humility, Finns are a rather proud lot.
Interestingly, I read an article about Hannu Rajaniemi in our local newspaper yesterday (Turun Sanomat, Jan 8, 2011, p. 28). After living 10 years in Britain, this Finnish mathematician and author says that his British personality is much more outgoing than his Finnish self. I think this is the crux of the problem.

We need to be more outgoing when speaking English. It’s a pity that Finns, who want to improve their international presence, either cannot or refuse to acknowledge this simple observation. But at least we should appreciate that people in influential positions have finally recognized this, and brought attention to it. We need to make our students aware of how our Finnish communication patterns may be perceived by outsiders. If you are aware, at least you have an idea what might need changing. We also need non-native teachers to challenge Finnish students to improve their communicative skills. With a classroom of all Finns speaking English, the Finnish patterns just get reinforced. Online collaboration, videoconferencing for example, might be one solution here. Secondly, employers need to understand that, with a high school diploma, and possibly a university degree, their employees’ spoken language skills are likely to be lacking. They need continuous language training, preferably with native speakers, to keep up and improve.

Saturday, 14 November 2009

Redesigning traditional classrooms

Most people have a fixed idea about what classrooms should look like - desks in neat rows facing the blackboard on one wall, in front of which the teacher is supposed to teach. The industrial model, deeply entrenched in people's consciousness, around the world. Difficult to change, too, with tight budgets and old school buildings, with the traditional square and boxy classroom design. Nevertheless, I have noticed that primary and middle school teachers even in Finland have been slightly more adventurous in rearranging their classrooms, but the higher up you get on the educational ladder the more set are the rows of desks.



Inspired by a colleague, who arranged the desks into groups of four, I wanted to experiment with the same arrangement last year, with quite encouraging results. After some negotiation with the principal and the school development group, we managed to get the green light at a staff meeting to make this a permanent arrangement in two classrooms. The reason why we need to consult all the teachers, is that we are not lucky enough to have our own classrooms, but instead each teacher changes rooms all through the day and week, and consequently several teachers share the same rooms.

Since then I have had all my groups study in this format - 3-4 students together in a small group.


I must say, this suits foreign language learning very well, since we do spoken work and practise communication in the foreign language in every class. Having more than one partner to exchange ideas with leads to more active participation by all the students and wider perspectives on the topics discussed. What's more, this is a simple little change to make me throw the learning ball to the students more often in my lesson plans.

SETTING UP THE GROUPS
How to arrange students into the groups then? I have tried different ways. I had read earlier that the teacher should set up the groups, making sure that there are both boys and girls and students with varying abilities in each group. Doing this is rather time-consuming, and I don't always know the students enough in advance to be able to gauge their ability. In addition, I am often unaware of personal chemistry problems between students, which may lead to unnecessary conflicts and unconstructive collaboration. Our high school system, as I have explained in a previous post, is unique in that it is more like a university system. Students choose the courses they want to study in each of the 5 grading periods, and so the compotisition of each group changes five times a year, so in every group I teach I usually have some students that I meet for the very first time.

After a couple of failed attempts, I decided to let the students choose their own groups. Quite expectedly, this led to some disruptive groups of good friends and a few shy and quiet students helplessly standing by the door, too afraid to join anyone voluntarily. This didn't work all that well either.

My latest system has worked quite well. In the first lesson of a course, I let the students sit in pairs that they choose themselves. After that I will join up the pairs and individual students in mixed groups of 3 or 4. In this way the students are given a little of bit of choice, which they like, but I can interfere, too, with hardly any opposition from the students. Lonely students don't stick out like sore thumbs, and the noisy ones are kept apart.

CRITICISM
I don't think anyone has come up with one, universally working solution for organising classrooms and learning in a school setting. If that solution had been found, I'm sure we'd all know about it by now!

Naturally, not everybody likes the new classroom set up. Students protest because more active participation is expected of them. Sitting in rows allows them to spend more time quietly in their own thoughts, or withdraw totally from any participation in class. Not so in the groups, where they have to at least recognize the existence of their group mates in one way or another. Shy students find it difficult to sit facing others. Some also complain that when they do have to face the front of the class, with the board and the screen, it's awkward to keep moving their chairs to be able to see properly. Other complaints have been about the difficulty of moving between the groups in a crowded room.

Colleagues who share the same classroom complain that it is impossible for them teach their subject with this desk arrangement. This is especially true about maths teachers. Last spring we had rather a big conflict, where one maths teacher couldn't find anyone to change rooms and so started demanding me to put the desks back into rows for her to be able teach in the room. I didn't comply, since I had the staff meeting decision to back me up. On the other hand, some other colleagues who have been intially forced to teach in this room, have actually found it good, and have changed some of their classroom routines accordingly.

The latest criticism, just this week came from a cleaning lady. She was waiting for me outside the classroom, ready to come in after my last lesson in the afternoon. She asked me why I had the desks in groups and suggested I go back to the old arrangement, so it would be easier and quicker for her to wipe the floor. I was rather astounded by this sudden comment from an unexpected source. I considered it wiser not to start throwing pedagogical jargon about collaborative learning to her and gave a simple explanation of group work. She then went on to enlighten me that I was actually preventing students from learning properly, since most of them weren't facing the blackboard! Oh well, maybe next week I should offer her some good tips about cleaning in return...

Sunday, 27 September 2009

Should text speak be banned or allowed at school?


Today a correspondent in Paris of my local newspaper wrote about the growing alarm among French academics and teachers concerning the present young generation's deteriorating spelling skills. According to the article, 2 our of 3 young French students fail their annual dictation tests these days. The finger has been pointed at poor teaching, too few lessons, the government, the influence of English or, of course, young people's texting culture, until somebody dared to suggest that it is the outdated French ortography, stuck somewhere in the 19th century, that should be blamed. French spelling is notoriously challenging, since there are, for example, no fewer than 13 different ways to spell the sound 'o' in French. As one solution to the problem, it was suggested that students should be allowed to systematically use the automatic spelling checks on computers. Oh no! That would be the destruction of French culture as we know it. Nothing must be changed!

Similar concerns are voiced around the globe. The Sydney Morning Herald wrote about generation Y and texting with the title 'It's ok how we communic8'. They give the reassuring message that rather than killing acceptable forms of language, texting and online chat forums are actually making our youngsters write more than ever. Problems arise when the text speak conventions of the young clash with the expectations of older generations, eg. teachers at school. Dr Bruce Moore, director of the Australian National Dictionary Centre, is not worried, though:
Most people realise that language is used differently in different contexts. Most people know that while it's OK to be informal with text messages, different rules apply when you are writing a job application.
Probably this is mostly true, although I wouldn't take it for granted. A colleague of mine was appalled by a student who, for the first time in this teacher's 20-year career, had finished her national final exam psychology answer with a smiley! It is not automatically clear for many students what style is appropriate in different contexts. The problem becomes even more complicated in the case of foreign languages. Students simply don't have enough experience and exposure to the language to be able to choose the correct register. Our Finnish students' English, for example, is mostly colloquial, spoken language learned from TV and films. Very few of them would be able to produce formal academic texts in English without a lot of guidance and scaffolding. Yet, they are expected to manage this in their final exams if they want to reach the best grades. The problem is accentuated by a lot of English text-speak entering our Finnish language, which makes it sound like part of the standard language. LOL, for example, has become part of young people's everyday Finnish. I have also heard some of our younger government ministers being interviewed in English on TV, and I must say their style of English sounded more like that of a rock star than a serious politician. Although they are quite fluent, their style and register are off-key for somebody in their position. Colloquial spoken English is ubiquitous in Finland, and Finns come to regard it as the current norm. It's a tough job for us EFL teachers to try and introduce the more formal style. Students easily write the formal style off as something nobody but we, old-fashioned English teachers, would use. I have almost weekly arguments over this with students. Are we teachers behind the times, not realizing that communication culture has actually evolved to a new level that we don't understand and appreciate?

In an earlier post I referred to the Finnish research revealing the wide gap between the types of texts students engage in in their freetime and what is expected of them at school. It is true that teachers are not familiar enough with young people's new communication patterns. If we were, it would be easier for us to help them change their register when needed. Rather than being shocked and dismissing students' texting and online communication as something bad and totally unacceptable, we should understand the changes at hand and welcome these new forms of communication. Attitude adjustments are needed from both teachers and students, I feel. Social researcher Mark McCrindle, in the above-mentioned Sydney Herald article, nicely sums up what is expected of today's teachers and students:
Generations Y and Z need to be given the tools which will allow them to communicate effectively with other generations. They also need to know when it is appropriate to use 'text speak' and when it isn't. If they are writing an essay, for example, or a job application, it's probably best to use the language they learnt at school.
In our international school projects we have solved this problem by using the Ning platform, where students are guided to use a more formal style to express themselves in their blogs, but still allowed to use their familiar, colloquial style - even text speak and smileys, if they want to - in the discussion forum. I feel this approach is working quite well, if only we teachers take the time to keep reminding and guiding students to keep editing their texts. Quite a few of them need constant reminding, even to run their pieces through the computer spell checks before publishing!

Photo: LOL by sermoa on Flickr